ingilizcedeki "the" edatının arapça karşılığı. endülüs emevilerinin ispanya kültüründe ne denli yer sahibi olduklarının da bir göstergesi : ispanyolcada da el, the anlamına gelir.(°bkz: el madrigal), (°bkz: el classico), (°bkz: el mundo deportivo). türkçemizin de bunu karşılayacak bir kelimeye ihtiyacı var.örneğin, "deveye sormuşlar boynun neden eğri diye", hangi deve kardeşim? dünyada bir tane mi deve var? el deve gibi bir şey olsa bu sorun ortadan kalkardı...
Bu site içerisinde yer alan bütün yazılar
tamamıyla doğru değildir, gerçeklikten çok ama çok uzaktır, hayal ürünüdür.
hukuki gereklilikler haricinde yazarlarımızın kişisel bilgileri üçüncü
şahıslarla hiçbir şekilde paylaşılmamaktadır. yazarlar otomatikman girilerinin
telif haklarını fatih sultan mehmet han a devretmiş sayılırlar bu yüzden pilot
olma durumunda girilerinizin silinmesini talep edemez, etsenizde sonuç
alamazsınız. "silmez isen ..." tarzında ifadelerde bize sökmez. zaten siliyoruz. İçeriğimizin bir
kısmı 18 yaş altındakilerin gelişimlerini olumsuz yönde etkileyebileceğinden
sakıncalı olmakla beraber, kendimi olgun hissediyorum tarzındaki söylemlerden
hoşlanmayız, yalan yanlış bilgi verenler; sorumluluklarını kendileri almış
sayılırlar. Klinik deneylerce de sözlüğün bağımlılık yarattığı ortaya çıkarılmıştır. | sitemap