kotu degil ama zayif olarak tanimlayabilecegimiz, ceviriler sirasinda bir suru harika kitabin orijinalligini yitirdigi, anlamini yitirdigi icin insanlarin o harika kitaplardan anlatilmak isteneni anlayamamasi ya da alinabilecek zevki alamamasi gibi sebepleri doguran, "dusmandan bile uzak olsun" dedirten bir olay, anlam eksikligi gene bir sekilde telafi edilebilecek olsa bile tamamen alakasiz ceviriler omur torpusudur, dusman basinadir bunlar...
eskiden ve bazen de şimdikilerde (özelllikle popüler bilim ve felsefe alanında) çevirilen kitaplarda referanslar sayfası yoktur. bazı kitaplar da eksik çevirilmiştir. örneğin descartes'ın "felsefenin ilkeleri" kitabında bazı önemli bölümler (özellikle evrenin ve yerkürenin oluşumu gibi) yoktur. bu da çeviriyi kötü yapar.